Difference between revisions of "Dikranagerdtsi Vernacular Handbook: P"

From armeniapedia.org
Jump to: navigation, search
 
(2 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
 +
{{DikVerAZ}}
 +
 
'''Dictionary of Dikranagerdtsi Words and Phrases - P'''
 
'''Dictionary of Dikranagerdtsi Words and Phrases - P'''
  
Line 6: Line 8:
  
  
Pabouj: Slipper (T./Ab/P.).
+
'''Pabouj:''' Slipper (T./Ab/P.).
  
Păkhnil: To flee.
+
'''Păkhnil:''' To flee.
  
Păkht: (K/P- băkht) success, happiness, honor, luck, fortune.
+
'''Păkht''' (K/P- băkht): success, happiness, honor, luck, fortune.
  
Paklava: Diamond suit in playing cards. (Used by women).
+
'''Paklava:''' Diamond suit in playing cards. (Used by women).
  
Palouza: Hodge-podge, mish-mash. (T. paluze: A kind of blancmange or jelly made of starch and sugar.).
+
'''Palouza:''' Hodge-podge, mish-mash. (T. paluze: A kind of blancmange or jelly made of starch and sugar.).
  
Păn: Something.
+
'''Păn:''' Something.
  
Pǎn m’leh ch’igǎ: There’s nothing (going on).
+
'''Pǎn m’leh ch’igǎ:''' There’s nothing (going on).
  
Pantalo: Pants, trousers (F.)
+
'''Pantalo:''' Pants, trousers (F.)
  
Păntsunil: To use, to employ. (Kordzadzel).
+
'''Păntsunil:''' To use, to employ. (Kordzadzel).
  
Papaz: (T.) Priest; king in playing cards)
+
'''Papaz:''' (T.): Priest; king in playing cards)
  
Para: Money (T. unit of currency)
+
'''Para:''' Money (T. unit of currency)
  
Parcha-parcha: Broken into pieces, fall apart. (P. parchah, T. parcha: piece).
+
'''Parcha-parcha:''' Broken into pieces, fall apart. (P. parchah, T. parcha: piece).
  
Părdăh: Shade, (P. curtain), (T. perde: curtain, screen)  
+
'''Părdăh:''' Shade, (P. curtain), (T. perde: curtain, screen)  
  
Părts: Pillow
+
'''Părts:''' Pillow
  
Părtsur: High.
+
'''Părtsur:''' High.
  
Părtsutsnil: To raise.
+
'''Părtsutsnil:''' To raise.
  
Pat-kout: Onomatopeic representation of sounds of physical blows delivered to an adversary; similar to  
+
'''Pat-kout:''' Onomatopeic representation of sounds of physical blows delivered to an adversary; similar to  
 
slam-bang in English.
 
slam-bang in English.
  
Ped: Wood, stick
+
'''Ped:''' Wood, stick
 +
 
 +
'''Pej:''' Shoulder.
  
Pej: Shoulder.
+
'''Peshgir:''' Towel. (P) pishgir
  
Pezevăng: Pimp (T) pezevenk: procurer, panderer, cuckold.
+
'''Pezevăng:''' Pimp (T) pezevenk: procurer, panderer, cuckold.
  
Pij: Bastard, (T. Pich: Bastard, offshoot) Shan pij: son of a bitch.
+
'''Pij:''' Bastard, (T. Pich: Bastard, offshoot) Shan pij: son of a bitch.
  
Pillink: Latch-key. (A. Panali)
+
'''Pillink:''' Latch-key. (A. Panali)
  
Pinchodil: To grow stale or moldy.
+
'''Pinchodil:''' To grow stale or moldy.
  
Pinti: Dirty, filthy (T. miserly, stingy, shabby.
+
'''Pinti:''' Dirty, filthy (T. miserly, stingy, shabby.
  
Pis: (T.) Filthy, dirty, foul, obscene.
+
'''Pis:''' (T.) Filthy, dirty, foul, obscene.
  
Pjătsăv: Rotted ? (Pjanal: to be destroyed, annihilated; pjatsnel: to destroy)
+
'''Pjătsăv:''' Rotted ? (Pjanal: to be destroyed, annihilated; pjatsnel: to destroy)
  
Portakal: (T. Orange)
+
'''Portakal:''' (T. Orange)
  
Poshin vrăt (ch)ikă: May ashes (not) cover you. The negative is used when it is meant as a benign epithet, such as when applied to a child or friend.  
+
'''Poshin vrăt (ch)ikă:''' May ashes (not) cover you. The negative is used when it is meant as a benign epithet, such as when applied to a child or friend.  
  
Post: (T.) Skin, hide.
+
'''Post:''' (T.) Skin, hide.
  
Poto: Short for potorgod: stormy. (Used for a child)
+
'''Poto:''' Short for potorgod: stormy. (Used for a child)
  
Poughg: Radish
+
'''Poughg:''' Radish
  
Pour: Stomach, belly.
+
'''Pour:''' Stomach, belly.
  
Poushman: Regretful, penitent, sorry for. (T. Pishman)
+
'''Poushman:''' Regretful, penitent, sorry for. (T. Pishman)
  
Pril: To spread.
+
'''Pril:''' To spread.
  
Purtoun mi: A little, a bit, a plucking. (A. pert)
+
'''Purtoun mi:''' A little, a bit, a plucking. (A. pert)
  
Purtsunil: To pluck.
+
'''Purtsunil:''' To pluck.
  
Pushrodil: To crumble
+
'''Pushrodil:''' To crumble
  
Pushrounk: Crumb.
+
'''Pushrounk:''' Crumb.
  
Pzez: May bug, tumble bug, gad-about. (Said of a child).
+
'''Pzez:''' May bug, tumble bug, gad-about. (Said of a child).
  
Pshtig: Diminutive of pousht (T. pusht) catamite
+
'''Pshtig:''' Diminutive of pousht (T. pusht) catamite
  
Pounar: (spring-water)
+
'''Pounar:''' (spring-water)

Latest revision as of 02:54, 20 February 2020

Introduction to Dikranagerdtsi Vernacular Handbook

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWYZ

Dictionary of Dikranagerdtsi Words and Phrases - P


WORD/PHRASE and DEFINITION


Pabouj: Slipper (T./Ab/P.).

Păkhnil: To flee.

Păkht (K/P- băkht): success, happiness, honor, luck, fortune.

Paklava: Diamond suit in playing cards. (Used by women).

Palouza: Hodge-podge, mish-mash. (T. paluze: A kind of blancmange or jelly made of starch and sugar.).

Păn: Something.

Pǎn m’leh ch’igǎ: There’s nothing (going on).

Pantalo: Pants, trousers (F.)

Păntsunil: To use, to employ. (Kordzadzel).

Papaz: (T.): Priest; king in playing cards)

Para: Money (T. unit of currency)

Parcha-parcha: Broken into pieces, fall apart. (P. parchah, T. parcha: piece).

Părdăh: Shade, (P. curtain), (T. perde: curtain, screen)

Părts: Pillow

Părtsur: High.

Părtsutsnil: To raise.

Pat-kout: Onomatopeic representation of sounds of physical blows delivered to an adversary; similar to slam-bang in English.

Ped: Wood, stick

Pej: Shoulder.

Peshgir: Towel. (P) pishgir

Pezevăng: Pimp (T) pezevenk: procurer, panderer, cuckold.

Pij: Bastard, (T. Pich: Bastard, offshoot) Shan pij: son of a bitch.

Pillink: Latch-key. (A. Panali)

Pinchodil: To grow stale or moldy.

Pinti: Dirty, filthy (T. miserly, stingy, shabby.

Pis: (T.) Filthy, dirty, foul, obscene.

Pjătsăv: Rotted ? (Pjanal: to be destroyed, annihilated; pjatsnel: to destroy)

Portakal: (T. Orange)

Poshin vrăt (ch)ikă: May ashes (not) cover you. The negative is used when it is meant as a benign epithet, such as when applied to a child or friend.

Post: (T.) Skin, hide.

Poto: Short for potorgod: stormy. (Used for a child)

Poughg: Radish

Pour: Stomach, belly.

Poushman: Regretful, penitent, sorry for. (T. Pishman)

Pril: To spread.

Purtoun mi: A little, a bit, a plucking. (A. pert)

Purtsunil: To pluck.

Pushrodil: To crumble

Pushrounk: Crumb.

Pzez: May bug, tumble bug, gad-about. (Said of a child).

Pshtig: Diminutive of pousht (T. pusht) catamite

Pounar: (spring-water)