Dikranagerdtsi Vernacular Handbook: D

From armeniapedia.org
Jump to: navigation, search

Dictionary of Dikranagerdtsi Words and Phrases - D


WORD/PHRASE and DEFINITION


Dǎbgil: To fry (As in: Hǎtsov dǎbǎg: French toast; Dipsov dǎbǎg; Eggs fried in Dips (grape molasses); Soukhov, bughdunousov dǎbǎg; Omelet of eggs, onion, parsley.

Dzǎdzgouts: Coverlet

Dǎf: Tambourine

Dǎgen guh koghnǎ: It leaks (steals from the bottom)

Dǎg kǎtsink: We went under, we lost.

Dǎg ou vrǎ: Upside down

Dǎhvǎt: Invitation, convocation (T) Davet

Dakhdigh: Pepper (T) Biber; (A) Bughbegh

Dǎkkǎ: Minute.

Dakoutin: Temperature, fever

Dalmishil: (T) To be preoccupied, absorbed, fascinated, spellbound, captivated.

Dalmishireh: He is lost in thought, absorbed in an occupation.

Dangur-doungur: Rumble sound (stronger and deeper than Takhur-toukhur)

Dardughnil: To distribute

Dankelagh: Fool, blockhead; (T) Dangalak: loutish, boorish, stupid

Dǎrǎg: Drawer

Dǎrǎjǎ: Stair (K) darinja: staircase, ladder. (T) dereje; degree, rank

Dǎrd: (K) pain, illness, suffering, grief.

Dash ekmegi: Pancake, (A) dash: chip, (T) ekmek: bread

Dashagh: Testicle (T) Tashak

Dashaghnirti ourin: May your testicles swell up (imprecation)

Dǎst: (P) Cry of the victor in havkash contest (Ya des)

Dǎstǎ: Stack; (T) Deste: bunch, bouquet, packet

Dǎvrish: Disheveled (T) Dervish: mendicant, (P) Darvish

Dǎvǎ: Camel (K)

Davar: Horse (T.) Sheep or goat

Dǎvoul/Dǎwoul: Drum (T) Davul. (K) Dawul. Minz dǎvoul/dǎwoul: Big drum. (person) Big shot.

Dayi: (T) Dayuh: maternal uncle

Diǎrbekr: Diyar: country, land; bekr: proper noun

Digh: Place

Dilig gdril: To try one’s patience. To cut off one's desires.(T) Dilek: wish, desire, request

Dinj: Slow

Dinj soikha: Limp prick (Donkey’s); imprecation used by women

Dips: molasses (Ab) Dibs

Diyǎ: (T) Daha: More.

Diyǎ pǎn mnǎts?: Is there more left?

Doshǎg: Mattress (T) Doshek

Doudi baji: Proper noun. (T) Dudu: old Armenian woman; bajuh: elder sister, wife.

Dount ǎvri: May your house be ruined

Dounti ch’ǎvri: May your house not be ruined The negative is used when it is meant as a benign epithet, such as when applied to a child or friend.

Douzumǎh: Stew of ground lab, squash, eggplant (T) Duzme: in order, arranged.

Dubuk: Sticky (Ab) dabiq

Dumbǎg: Tom Tom

Dungoug: Stuck, standing up

Durduril: Flatulate (T) grumbling

Dyǎh: More, further, still (T) daha

Dzakar: Funnel

Dzandr: Heavy

Dzo: Lad, fellow (from dzara: servant)

Dzour nusdink, shidǎg khosink: Let’s sit crooked, but talk straight