Difference between revisions of "Tagh siroy"

From armeniapedia.org
Jump to: navigation, search
Line 1: Line 1:
Tagh siroy (Love Song)
Tagh siroy (Love Song)
Angel of sacred body
Angel of sacred body

Revision as of 04:32, 11 February 2007

Tagh siroy (Love Song)

Angel of sacred body

jewel set in Gold,

more than Seth and Absolom

more than Joseph, you I admire.

Mouth a fruit-like gem,

a branch bending under its bounty,

supple blossoming rose bush,

fig tree, charming flower, white lilly.

Brows curved like sabers,

lashes like tender daggers,

as you break a thousand hearts,

oh my divine flower, my hyancinth.

My graceful peacock, my vibrating bird,

my warbling partridge, my swallow,

my nightingale, my frail turtledove,

angelic morning breeze.

Gold jewel of India,

I bend towards you and seek you out,

I implore you, and burn for you desperately,

secretly, without anyone knowing.

Your love wounded my heart.

I exist, a red-hot forge

and flames fill my heart.

oh my divine, appear before me!

Waist like a thin willow,

teeth pearls of snow,

you are grace and sweet fruit--

how I yearn to hear your voice!

You’re as rigid as a reed,

Your brows are arches,

your eyes, pools of light

where forever, I am lost.

Your steel bladed brows

pierced me with their pure metal,

and you struck at me like hailstones.

I die needlessly.

Lips of cherry and peach,

incense, cinnamon, lily and mint

aloe, sandalwood, diamond,

my star, my clearest Venus.

My sunflower turning in daylight

My Eden, my grenade and plane tree,

Egyptian sugar cane

is sweet like your song

but its stem can also break us.

Piercing April violet

flaming and cruel rose,

you trace your path in the sky

like the moon and the sun.

Translation by Christopher Atamian