Help someone in Armenia today by giving them a micro business loan!

Jane Wingate

From armeniapedia.org
Revision as of 05:27, 15 October 2018 by Raffi (talk | contribs) (Reverted edits by AnthoneyK (talk) to last revision by Arevgaramova)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Mrs. Jane S. Wingate is the daughter of Reverend John F. Smith, a missionary under the American Board of Commissioners for Foreign Missions, who was located at Marsovan (Merzifoun), Turkey. Knowing Armenian from childhood she attended the Girl's Boarding School established there by the Mission. After her graduation she came to the United States for further study and graduated from Monticello College at Alton, Illinois in 1885.

After a year or two of teaching in Wisconsin she was invited to return to Turkey to teach in her former school at Marsovan. Six Years later she married the Reverend Henry Knowles Wingate and went with him to Caesarea, Turkey, to build up a boys school in that city, which later moved to a nearby suburb, Talas.

While living in a Turkish speaking community, she felt the need of preserving and improving her knowledge of Armenian and so she devoted herself to the study of Armenian literature, ancient and modern, and commenced translating folklore which she sent to the Folklore Society of England, of which she had become a member. Several of these translations were published in their magazine "Folklore" in 1911 and 1912. In 1930 they published her translation of the Scroll of Cyprian (Gibrianos). This scroll is in the possession of The Union Theological Seminary in New York City.

Because of her interest in Armenian literature she was shown many honors by the Armenian clergy of the region. Before leaving Turkey in 1917, she had translated a portion of the Armenian Church Liturgy and Raffi's "The Fool".

Some learned scholars from whom she received aid were Minas Tcheraz, Frederic Macler and Basmadjian; and in later years Rev. Manoug Norhadian; last but not least, Dr. K. H. Mallarian of Fargo, North Dakota, without whose assistance the translation of the twelfth century prayer poem "Jesus Son" written by Nerses Shnorhali would never have been completed. This was published by the Delphic Press several years ago.