Help someone in Armenia today by giving them a micro business loan!

G.M. Goshgarian

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Line 1: Line 1:
 
University of Burgundy
 
University of Burgundy
  
G. M. Goshgarian has rendered poetry and prose by twenty-eight modern Armenian writers into English: Abovian, Alishan, Andonian, Arpiarian, Balakian, Beledian, K. Emin, M. Emin, V. Grigorian, Hamasdegh, Indra, Injijian, Kurkdjian, Mahari, Narduni, H. Oshagan, V. Oshagan, M. Petrosian, Sarafian, Shahnur, Shushanian, Srvantsdiants, Terian, Varoujan, Vorpuni, Vratsian, Yessayan, and K. Zarian. Commissioned and paid for by the Fesjian Fund at New York's Columbia University, the Armenian Department of the London School of Oriental and African Studies, the Armenian National Institute in Washington, the Prince Claus Fund, and a generous bequest left by Abraham Terzian more than twenty years ago for the still unrealized purpose of producing an encyclopedic work on Armenian history and culture, most of these translations remain unpublished. The most important of them, an English version of the first part of Hagop Oshagan's novel "Remnants", was awarded a PEN Translation Award in 2009 and released by Gomidas Press in 2013, on the 130th anniversary of Oshagan's birth; a second, revised edition will be issued in February 2014. Other translations have appeared in an appendix to Marc Nichanian's "Mourning Philology", released by Fordham University Press early in January 2014. Among Goshgarian's earlier published translations from Armenian are selections from Mahari and Yessayan in M. Nichanian's "Writers of Disaster"; poems by K. Beledian, G. Emin and V. Grigorian, available in "Ararat" and "Deviation: Anthology of Contemporary Armenian Literature"; and an essay by Vahe Oshagan, released in A. Oshagan and V. Oshagan, "Father Land".
+
G. M. Goshgarian has rendered poetry and prose by twenty-eight modern Armenian writers into English: Abovian, Alishan, Andonian, Arpiarian, Balakian, Beledian, K. Emin, M. Emin, V. Grigorian, Hamasdegh, Indra, Injijian, Kurkdjian, Mahari, Narduni, H. Oshagan, V. Oshagan, M. Petrosian, Sarafian, Shahnur, Shushanian, Srvantsdiants, Terian, Varoujan, Vorpuni, Vratsian, Yessayan, and K. Zarian. Commissioned and paid for by the Fesjian Fund at New York's Columbia University, the Armenian Department of the London School of Oriental and African Studies, the Armenian National Institute in Washington, the Prince Claus Fund, and a generous bequest left by Abraham Terzian more than twenty years ago for the still unrealized purpose of producing an encyclopedic work on Armenian history and culture, most of these translations remain unpublished. The most important of them, an English version of the first part of Hagop Oshagan's novel "Remnants", was awarded a PEN Translation Award in 2009 and released by Gomidas Press in 2013, on the 130th anniversary of Oshagan's birth; a second, revised edition was issued in February 2014. Other translations have appeared in an appendix to Marc Nichanian's "Mourning Philology", released by Fordham University Press early in January 2014. Among Goshgarian's earlier published translations from Armenian are selections from Mahari and Yessayan in M. Nichanian's "Writers of Disaster"; poems by K. Beledian, G. Emin and V. Grigorian, available in "Ararat" and "Deviation: Anthology of Contemporary Armenian Literature"; and an essay by Vahe Oshagan, released in A. Oshagan and V. Oshagan, "Father Land".
  
 
Goshgarian has also published translations from French and German of twenty books and a number of essays, including work by Janine Altounian, Sévane Garibian, Raymond Kévorkian, Marc Nichanian, Vahé Tachjian, Gilbert Achcar, Louis Althusser, Esther Benbassa, Jacques Derrida, Gérard Genette, Jürgen Habermas, Octave Mannoni and Hans-Jörg Rheinberger. His edition of Louis Althusser's "Initiation à la philosophie pour les non-philosophes" was published by the Presses universitaires de France in January 2014. His review article on the Turkish journalist Ece Temelkuran's "Deep Mountain: Across the Turkish-Armenian Divide" (London: Verso, 2010) may be found in the Winter 2011 issue of the on-line journal "New Politics".  
 
Goshgarian has also published translations from French and German of twenty books and a number of essays, including work by Janine Altounian, Sévane Garibian, Raymond Kévorkian, Marc Nichanian, Vahé Tachjian, Gilbert Achcar, Louis Althusser, Esther Benbassa, Jacques Derrida, Gérard Genette, Jürgen Habermas, Octave Mannoni and Hans-Jörg Rheinberger. His edition of Louis Althusser's "Initiation à la philosophie pour les non-philosophes" was published by the Presses universitaires de France in January 2014. His review article on the Turkish journalist Ece Temelkuran's "Deep Mountain: Across the Turkish-Armenian Divide" (London: Verso, 2010) may be found in the Winter 2011 issue of the on-line journal "New Politics".  
  
 
[[Category:Armenian Individuals|Goshgarian, G.M.]]
 
[[Category:Armenian Individuals|Goshgarian, G.M.]]

Revision as of 14:04, 8 March 2014

University of Burgundy

G. M. Goshgarian has rendered poetry and prose by twenty-eight modern Armenian writers into English: Abovian, Alishan, Andonian, Arpiarian, Balakian, Beledian, K. Emin, M. Emin, V. Grigorian, Hamasdegh, Indra, Injijian, Kurkdjian, Mahari, Narduni, H. Oshagan, V. Oshagan, M. Petrosian, Sarafian, Shahnur, Shushanian, Srvantsdiants, Terian, Varoujan, Vorpuni, Vratsian, Yessayan, and K. Zarian. Commissioned and paid for by the Fesjian Fund at New York's Columbia University, the Armenian Department of the London School of Oriental and African Studies, the Armenian National Institute in Washington, the Prince Claus Fund, and a generous bequest left by Abraham Terzian more than twenty years ago for the still unrealized purpose of producing an encyclopedic work on Armenian history and culture, most of these translations remain unpublished. The most important of them, an English version of the first part of Hagop Oshagan's novel "Remnants", was awarded a PEN Translation Award in 2009 and released by Gomidas Press in 2013, on the 130th anniversary of Oshagan's birth; a second, revised edition was issued in February 2014. Other translations have appeared in an appendix to Marc Nichanian's "Mourning Philology", released by Fordham University Press early in January 2014. Among Goshgarian's earlier published translations from Armenian are selections from Mahari and Yessayan in M. Nichanian's "Writers of Disaster"; poems by K. Beledian, G. Emin and V. Grigorian, available in "Ararat" and "Deviation: Anthology of Contemporary Armenian Literature"; and an essay by Vahe Oshagan, released in A. Oshagan and V. Oshagan, "Father Land".

Goshgarian has also published translations from French and German of twenty books and a number of essays, including work by Janine Altounian, Sévane Garibian, Raymond Kévorkian, Marc Nichanian, Vahé Tachjian, Gilbert Achcar, Louis Althusser, Esther Benbassa, Jacques Derrida, Gérard Genette, Jürgen Habermas, Octave Mannoni and Hans-Jörg Rheinberger. His edition of Louis Althusser's "Initiation à la philosophie pour les non-philosophes" was published by the Presses universitaires de France in January 2014. His review article on the Turkish journalist Ece Temelkuran's "Deep Mountain: Across the Turkish-Armenian Divide" (London: Verso, 2010) may be found in the Winter 2011 issue of the on-line journal "New Politics".




Personal tools
Namespaces
Variants
Actions
Navigation
Databases
Toolbox