Difference between revisions of "Dikranagerdtsi Vernacular Handbook: H"
(5 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | + | '''Dictionary of Dikranagerdtsi Words and Phrases – H''' | |
− | |||
− | + | '''WORD/PHRASE and DEFINITION''' | |
− | |||
− | + | '''Hă:''' (K) Ă: Yes | |
− | + | '''Hă, bă:''' Yes, of course! Followed by Oudis băgh kibă. Alliterative follow on: May you eat cold kibă | |
− | + | '''Ha, dzo!:''' Ho, lad! | |
− | + | '''Hăb:''' (T) Hap: Pill; (earpiece) | |
− | + | '''Hăchă:''' Bark (dog) | |
− | + | '''Hădmuleh:''' Another one | |
− | + | '''Haideh:''' (T) Haydi: Come1 Be off! | |
− | + | '''Haif eh:''' It's a waste! Too precious to lose. (T) Alas! What a pity! | |
− | + | '''Hairan:''' (T) Bewildered, filled with admiration, lover. Followed by kurban. | |
− | Haiva | + | '''Haiva:''' (T) Ayva: quince |
− | + | '''Haivan:''' (T) Hayvan: Living creature; animal; beast of burden; stupid fool | |
− | + | '''Hăji:''' (Ab): Pilgrim | |
− | + | '''Hăkunvil:''' To get dressed. To dress. | |
− | + | '''Hakyat:''' (A) Hekiat: Fairy tale; (T) Hikaye: story, tale, yarn (Ab) Hikaya | |
− | + | '''Hal:''' (T) State, condition, situation; quality, behavior | |
− | + | '''Hălă:''' (T) Hele: After all; especially; at least; at last. | |
+ | |||
+ | '''Hala:''' (T) At least; still; yet; now; up til now; just; at the present time. | ||
− | + | '''Hălă, hălă:''' (T) Hi, listen to me; Now just look here; Now tell me truly. | |
− | + | '''Hala-Haram:''' Wrong state or condition. | |
− | + | '''Halal eghnă:''' Response to someone’s repeated coughing. | |
− | + | '''Halal:''' (Ab) Lawful | |
− | + | '''Hălbǎt:''' (T) Certainly, of course; (K) albat; (P) albattah; (T) elbet | |
− | + | '''Halk:''' (T) The common people, folk, crowd | |
− | + | '''Halka:''' (P/T) Hoop, ring, circle, door-knocker, link on a chain | |
− | + | '''Hăloub:''' (Ab) Chamber pot | |
− | + | '''Hǎmbril:''' To count, enumerate. Examples: Meg, ergouk, irek, chours, hing, vits, yoteh, outeh, inneh, daseh, dusnumeg, dusvergouk, dusvirek, dusnuchours, dusnuhing, dusnuvits, dusnuyoteh, dusnuvouteh, dusnuvineh, ksan. | |
− | + | '''Hăngărdz:''' As it happens. | |
− | + | '''Hăps/Hăpskhana:''' (T) Hapis: Imprisonment/jailhouse | |
− | + | '''Haram:''' (Ab) Wrong, forbidden by religion, unlawful, illicit, taboo | |
− | + | '''Hărgăvor:''' Bathroom, toilet, privy, necessary | |
− | + | '''Hărif:''' (T) Herif: Fellow | |
− | + | '''Hărifana:''' (T) Herif ana; Fellow man; fellowship principle; Dutch treat | |
− | + | '''Hăroutin, shăkrikoutin:''' Haroutiun, sugar box | |
− | + | '''Hǎrs:''' Bride | |
− | + | '''Hărs:''' (K) Anger | |
− | + | '''Hărsodǎv:''' He got angry | |
− | + | '''Hăshifis ch’egăv:''' Not as calculated; not as expected; not up to my standards | |
− | + | '''Hăts:''' Bread | |
− | + | '''Hava:''' (T) Air, sky | |
− | + | '''Hăvou ăchk:''' Chicken’s eye. Number one on a die (Tavli) | |
− | + | '''Haya:''' (K/T) Shame. Knă haya eghi: Go, and be ashamed. | |
− | + | '''Hayasouz''': (K/T) Shameless. | |
− | + | '''Hazr:''' (T) Ready | |
− | + | '''Hech:''' (T) Hich: none, no, nothing, not at all, never | |
− | + | '''Hentz:''' Ordinary, plain | |
− | |||
− | + | '''Hey gidi:''' Interjection: O those times! O the good old days!. | |
− | + | '''Hey Janumuneh:''' Exclamation. (P/T) O my dear soul! | |
− | + | '''Hivănd:''' Sick | |
− | + | '''Hivăntănots:''' Hospital | |
− | + | '''Hivăntoutin:''' Sickness | |
− | Hodurănknir | + | '''Hodoug:''' Stinker, rotten. (T) hödük: Boorish, clumsy, lout, bumpkin |
+ | |||
+ | '''Hodurănknir:''' Smells, odors | ||
− | + | '''Hokit sirim:''' Love your soul. Followed by “Kadart arnim” | |
+ | |||
+ | '''Hon tsen:''' From here | ||
+ | |||
+ | '''Hoppola!:''' (T) Up he goes! Dangling a child. | ||
+ | |||
+ | '''Hos tsen:''' From there | ||
+ | |||
+ | '''Houd:''' Smell, odor | ||
+ | |||
+ | '''Hounăr:''' (T) Huner: Skill; dexterity; ability; art; talent; behavior, mannerism | ||
+ | |||
+ | '''Hurdigvil:''' To go away, Knă hurdigvi: Get lost! | ||
+ | |||
+ | '''Huskout eghi:''' Be silent! | ||
+ | |||
+ | '''Huskout:''' (Ab) Uskut: Silence! | ||
+ | |||
+ | '''Hyva:''' Quince |
Revision as of 20:45, 2 October 2018
Dictionary of Dikranagerdtsi Words and Phrases – H
WORD/PHRASE and DEFINITION
Hă: (K) Ă: Yes
Hă, bă: Yes, of course! Followed by Oudis băgh kibă. Alliterative follow on: May you eat cold kibă
Ha, dzo!: Ho, lad!
Hăb: (T) Hap: Pill; (earpiece)
Hăchă: Bark (dog)
Hădmuleh: Another one
Haideh: (T) Haydi: Come1 Be off!
Haif eh: It's a waste! Too precious to lose. (T) Alas! What a pity!
Hairan: (T) Bewildered, filled with admiration, lover. Followed by kurban.
Haiva: (T) Ayva: quince
Haivan: (T) Hayvan: Living creature; animal; beast of burden; stupid fool
Hăji: (Ab): Pilgrim
Hăkunvil: To get dressed. To dress.
Hakyat: (A) Hekiat: Fairy tale; (T) Hikaye: story, tale, yarn (Ab) Hikaya
Hal: (T) State, condition, situation; quality, behavior
Hălă: (T) Hele: After all; especially; at least; at last.
Hala: (T) At least; still; yet; now; up til now; just; at the present time.
Hălă, hălă: (T) Hi, listen to me; Now just look here; Now tell me truly.
Hala-Haram: Wrong state or condition.
Halal eghnă: Response to someone’s repeated coughing.
Halal: (Ab) Lawful
Hălbǎt: (T) Certainly, of course; (K) albat; (P) albattah; (T) elbet
Halk: (T) The common people, folk, crowd
Halka: (P/T) Hoop, ring, circle, door-knocker, link on a chain
Hăloub: (Ab) Chamber pot
Hǎmbril: To count, enumerate. Examples: Meg, ergouk, irek, chours, hing, vits, yoteh, outeh, inneh, daseh, dusnumeg, dusvergouk, dusvirek, dusnuchours, dusnuhing, dusnuvits, dusnuyoteh, dusnuvouteh, dusnuvineh, ksan.
Hăngărdz: As it happens.
Hăps/Hăpskhana: (T) Hapis: Imprisonment/jailhouse
Haram: (Ab) Wrong, forbidden by religion, unlawful, illicit, taboo
Hărgăvor: Bathroom, toilet, privy, necessary
Hărif: (T) Herif: Fellow
Hărifana: (T) Herif ana; Fellow man; fellowship principle; Dutch treat
Hăroutin, shăkrikoutin: Haroutiun, sugar box
Hǎrs: Bride
Hărs: (K) Anger
Hărsodǎv: He got angry
Hăshifis ch’egăv: Not as calculated; not as expected; not up to my standards
Hăts: Bread
Hava: (T) Air, sky
Hăvou ăchk: Chicken’s eye. Number one on a die (Tavli)
Haya: (K/T) Shame. Knă haya eghi: Go, and be ashamed.
Hayasouz: (K/T) Shameless.
Hazr: (T) Ready
Hech: (T) Hich: none, no, nothing, not at all, never
Hentz: Ordinary, plain
Hey gidi: Interjection: O those times! O the good old days!.
Hey Janumuneh: Exclamation. (P/T) O my dear soul!
Hivănd: Sick
Hivăntănots: Hospital
Hivăntoutin: Sickness
Hodoug: Stinker, rotten. (T) hödük: Boorish, clumsy, lout, bumpkin
Hodurănknir: Smells, odors
Hokit sirim: Love your soul. Followed by “Kadart arnim”
Hon tsen: From here
Hoppola!: (T) Up he goes! Dangling a child.
Hos tsen: From there
Houd: Smell, odor
Hounăr: (T) Huner: Skill; dexterity; ability; art; talent; behavior, mannerism
Hurdigvil: To go away, Knă hurdigvi: Get lost!
Huskout eghi: Be silent!
Huskout: (Ab) Uskut: Silence!
Hyva: Quince