Difference between revisions of "Dikranagerdtsi Vernacular Handbook: H"

From armeniapedia.org
Jump to: navigation, search
 
(6 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
WORD/PHRASE DEFINITION
+
'''Dictionary of Dikranagerdtsi Words and Phrases – H'''
  
Ha, dzo! Ho, lad!
 
Hălbat (T) Certainly, of course; (K) albat; (P) albattah; (T) elbet
 
Hambril To count, enumerate. Examples:
 
Meg, ergouk, irek, chours, hing, vits, yoteh, outeh, inneh, daseh.
 
dusnumeg, dusvergouk, dusvirek, dusnuchours, dusnuhing, dusnuvits, dusnuyoteh, dusnuvouteh, dusnuvineh, ksan
 
Hava (T) Air, sky
 
Hentz Ordinary, plain
 
Hărs (K) Anger
 
Hărsodav He got angry
 
Hounăr (T) Huner: Skill; dexterity; ability; art; talent; behavior, mannerism
 
Hăshifis ch’egăv Not as calculated; not as expected; not up to my standards
 
Hăps/Hăpskhana (T) Hapis: Imprisonment/jailhouse
 
Haiva (T) Ayva: quince
 
Hăchă Bark (dog)
 
Hech (T) Hich: none, no, nothing, not at all, never
 
Hă (K) Ă: Yes
 
Hăji (Ab): Pilgrim
 
Halk (T) The common people, folk, crowd
 
Hivănd Sick
 
Hivăntoutin Sickness
 
Hivăntănots Hospital
 
Hăb (T) Hap: Pill; (earpiece)
 
Hărgăvor Bathroom, toilet, privy, necessary
 
Halal (Ab) Lawful
 
Halal eghnă Response to someone’s repeated coughing
 
Hala-Haram Wrong state or condition
 
Huskout (Ab) Uskut: Silence!
 
Huskout eghi Be silent!
 
Haram (Ab) Wrong, forbidden by religion, unlawful, illicit, taboo
 
Hokit sirim Love your soul. Followed by “Kadart arnim”
 
Hărif (T) Herif: Fellow
 
Hărifana (T) Herif ana; Fellow man; fellowship principle; Dutch treat
 
Hazr (T) Ready
 
Haideh (T) Haydi: Come1 Be off!
 
Hal (T) State, condition, situation; quality, behavior
 
Hala (T) Still; yet; now; up til now; just; at the present time
 
Hălă (T) Hele: After all; especially; at least; at last;     
 
Hălă, hălă (T) Hi, listen to me; Now just look here; Now tell me truly;
 
Hădmuleh Another one
 
Hairan (T) Bewildered, filled with admiration, lover. Followed by kurban.
 
Hăroutin, shăkrikoutin Haroutiun, sugar box
 
Hey Janumuneh Exclamation. (P/T) O my dear soul!
 
Hey gidi Interjection: O those times! O the good old days!.
 
Hăvou ăchk Chicken’s eye. Number one on a die (Tavli)
 
Hakyat (A) Hekiat: Fairy tale; (T) Hikaye: story, tale, yarn (Ab) Hikaya
 
Hodoug Stinker. (T) hödük: Boorish, clumsy, lout, bumpkin
 
  
Hă, bă Yes, of course! Followed by Oudis băgh kibă.  
+
'''WORD/PHRASE and DEFINITION'''
Alliterative follow on: May you eat cold kibă
+
 
Hurdigvil To go away, Knă hurdigvi: Get lost!
+
 
Hăkunvil To get dressed. To dress.
+
'''Hă:''' (K) Ă: Yes
Halka (P/T) Hoop, ring, circle, door-knocker, link on a chain
+
 
Hăloub (Ab) Chamber pot
+
'''Hă, bă:''' Yes, of course! Followed by Oudis băgh kibă. Alliterative follow on: May you eat cold kibă
Houd Smell, odor
+
 
Hodurănknir Smells, odors
+
'''Ha, dzo!:''' Ho, lad!
Haivan (T) Hayvan: Living creature; animal; beast of burden; stupid fool
+
 
 +
'''Hăb:''' (T) Hap: Pill; (earpiece)
 +
 
 +
'''Hăchă:''' Bark (dog)
 +
 
 +
'''Hădmuleh:''' Another one
 +
 
 +
'''Haideh:''' (T) Haydi: Come1 Be off!
 +
 
 +
'''Haif eh:''' It's a waste! Too precious to lose. (T) Alas! What a pity!
 +
 
 +
'''Hairan:''' (T) Bewildered, filled with admiration, lover. Followed by kurban.
 +
 
 +
'''Haiva:''' (T) Ayva: quince
 +
 
 +
'''Haivan:''' (T) Hayvan: Living creature; animal; beast of burden; stupid fool
 +
 
 +
'''Hăji:''' (Ab): Pilgrim
 +
 
 +
'''Hăkunvil:''' To get dressed. To dress.
 +
 
 +
'''Hakyat:''' (A) Hekiat: Fairy tale; (T) Hikaye: story, tale, yarn (Ab) Hikaya
 +
 
 +
'''Hal:''' (T) State, condition, situation; quality, behavior
 +
 
 +
'''Hălă:''' (T) Hele: After all; especially; at least; at last.
 +
   
 +
'''Hala:''' (T) At least; still; yet; now; up til now; just; at the present time.
 +
 
 +
'''Hălă, hălă:''' (T) Hi, listen to me; Now just look here; Now tell me truly.
 +
 
 +
'''Hala-Haram:''' Wrong state or condition.
 +
 
 +
'''Halal eghnă:''' Response to someone’s repeated coughing.
 +
 
 +
'''Halal:''' (Ab) Lawful
 +
 
 +
'''Hălbǎt:''' (T) Certainly, of course; (K) albat; (P) albattah; (T) elbet
 +
 
 +
'''Halk:''' (T) The common people, folk, crowd
 +
 
 +
'''Halka:''' (P/T) Hoop, ring, circle, door-knocker, link on a chain
 +
 
 +
'''Hăloub:''' (Ab) Chamber pot
 +
 
 +
'''Hǎmbril:''' To count, enumerate. Examples: Meg, ergouk, irek, chours, hing, vits, yoteh, outeh, inneh, daseh, dusnumeg, dusvergouk, dusvirek, dusnuchours, dusnuhing, dusnuvits, dusnuyoteh, dusnuvouteh, dusnuvineh, ksan.
 +
 
 +
'''Hăngărdz:''' As it happens.
 +
 
 +
'''Hăps/Hăpskhana:''' (T) Hapis: Imprisonment/jailhouse
 +
 
 +
'''Haram:''' (Ab) Wrong, forbidden by religion, unlawful, illicit, taboo
 +
 
 +
'''Hărgăvor:''' Bathroom, toilet, privy, necessary
 +
 
 +
'''Hărif:''' (T) Herif: Fellow
 +
 
 +
'''Hărifana:''' (T) Herif ana; Fellow man; fellowship principle; Dutch treat
 +
 
 +
'''Hăroutin, shăkrikoutin:''' Haroutiun, sugar box
 +
 
 +
'''Hǎrs:''' Bride
 +
 
 +
'''Hărs:''' (K) Anger
 +
 
 +
'''Hărsodǎv:''' He got angry
 +
 
 +
'''Hăshifis ch’egăv:''' Not as calculated; not as expected; not up to my standards
 +
 
 +
'''Hăts:''' Bread
 +
 
 +
'''Hava:''' (T) Air, sky
 +
 
 +
'''Hăvou ăchk:''' Chicken’s eye. Number one on a die (Tavli)
 +
 
 +
'''Haya:''' (K/T) Shame. Knă haya eghi: Go, and be ashamed.
 +
 
 +
'''Hayasouz''': (K/T) Shameless.
 +
 
 +
'''Hazr:''' (T) Ready
 +
 
 +
'''Hech:''' (T) Hich: none, no, nothing, not at all, never
 +
 
 +
'''Hentz:''' Ordinary, plain
 +
 
 +
'''Hey gidi:''' Interjection: O those times! O the good old days!.
 +
 
 +
'''Hey Janumuneh:''' Exclamation. (P/T) O my dear soul!
 +
 
 +
'''Hivănd:''' Sick
 +
 
 +
'''Hivăntănots:''' Hospital
 +
 
 +
'''Hivăntoutin:''' Sickness
 +
 
 +
'''Hodoug:''' Stinker, rotten. (T) hödük: Boorish, clumsy, lout, bumpkin
 +
 +
'''Hodurănknir:''' Smells, odors
 +
 
 +
'''Hokit sirim:''' Love your soul. Followed by “Kadart arnim”
 +
 
 +
'''Hon tsen:''' From here
 +
 
 +
'''Hoppola!:''' (T) Up he goes! Dangling a child.
 +
 
 +
'''Hos tsen:''' From there
 +
 
 +
'''Houd:''' Smell, odor
 +
 
 +
'''Hounăr:''' (T) Huner: Skill; dexterity; ability; art; talent; behavior, mannerism
 +
 
 +
'''Hurdigvil:''' To go away, Knă hurdigvi: Get lost!
 +
 
 +
'''Huskout eghi:''' Be silent!
 +
 
 +
'''Huskout:''' (Ab) Uskut: Silence!
 +
 
 +
'''Hyva:''' Quince

Latest revision as of 20:45, 2 October 2018

Dictionary of Dikranagerdtsi Words and Phrases – H


WORD/PHRASE and DEFINITION


Hă: (K) Ă: Yes

Hă, bă: Yes, of course! Followed by Oudis băgh kibă. Alliterative follow on: May you eat cold kibă

Ha, dzo!: Ho, lad!

Hăb: (T) Hap: Pill; (earpiece)

Hăchă: Bark (dog)

Hădmuleh: Another one

Haideh: (T) Haydi: Come1 Be off!

Haif eh: It's a waste! Too precious to lose. (T) Alas! What a pity!

Hairan: (T) Bewildered, filled with admiration, lover. Followed by kurban.

Haiva: (T) Ayva: quince

Haivan: (T) Hayvan: Living creature; animal; beast of burden; stupid fool

Hăji: (Ab): Pilgrim

Hăkunvil: To get dressed. To dress.

Hakyat: (A) Hekiat: Fairy tale; (T) Hikaye: story, tale, yarn (Ab) Hikaya

Hal: (T) State, condition, situation; quality, behavior

Hălă: (T) Hele: After all; especially; at least; at last.

Hala: (T) At least; still; yet; now; up til now; just; at the present time.

Hălă, hălă: (T) Hi, listen to me; Now just look here; Now tell me truly.

Hala-Haram: Wrong state or condition.

Halal eghnă: Response to someone’s repeated coughing.

Halal: (Ab) Lawful

Hălbǎt: (T) Certainly, of course; (K) albat; (P) albattah; (T) elbet

Halk: (T) The common people, folk, crowd

Halka: (P/T) Hoop, ring, circle, door-knocker, link on a chain

Hăloub: (Ab) Chamber pot

Hǎmbril: To count, enumerate. Examples: Meg, ergouk, irek, chours, hing, vits, yoteh, outeh, inneh, daseh, dusnumeg, dusvergouk, dusvirek, dusnuchours, dusnuhing, dusnuvits, dusnuyoteh, dusnuvouteh, dusnuvineh, ksan.

Hăngărdz: As it happens.

Hăps/Hăpskhana: (T) Hapis: Imprisonment/jailhouse

Haram: (Ab) Wrong, forbidden by religion, unlawful, illicit, taboo

Hărgăvor: Bathroom, toilet, privy, necessary

Hărif: (T) Herif: Fellow

Hărifana: (T) Herif ana; Fellow man; fellowship principle; Dutch treat

Hăroutin, shăkrikoutin: Haroutiun, sugar box

Hǎrs: Bride

Hărs: (K) Anger

Hărsodǎv: He got angry

Hăshifis ch’egăv: Not as calculated; not as expected; not up to my standards

Hăts: Bread

Hava: (T) Air, sky

Hăvou ăchk: Chicken’s eye. Number one on a die (Tavli)

Haya: (K/T) Shame. Knă haya eghi: Go, and be ashamed.

Hayasouz: (K/T) Shameless.

Hazr: (T) Ready

Hech: (T) Hich: none, no, nothing, not at all, never

Hentz: Ordinary, plain

Hey gidi: Interjection: O those times! O the good old days!.

Hey Janumuneh: Exclamation. (P/T) O my dear soul!

Hivănd: Sick

Hivăntănots: Hospital

Hivăntoutin: Sickness

Hodoug: Stinker, rotten. (T) hödük: Boorish, clumsy, lout, bumpkin

Hodurănknir: Smells, odors

Hokit sirim: Love your soul. Followed by “Kadart arnim”

Hon tsen: From here

Hoppola!: (T) Up he goes! Dangling a child.

Hos tsen: From there

Houd: Smell, odor

Hounăr: (T) Huner: Skill; dexterity; ability; art; talent; behavior, mannerism

Hurdigvil: To go away, Knă hurdigvi: Get lost!

Huskout eghi: Be silent!

Huskout: (Ab) Uskut: Silence!

Hyva: Quince